Difficile d’utiliser les mots d’anglais que tu connais?


Tu connais des mots en anglais. Tu ne pars pas de zéro.

Les plus jeunes ou les plus matures ne partent pas de zéro. Mes grand parents ne partent de zéro.

Bon je crois que tu saisis l’histoire. Je ne vais pas faire toute la famille.

Tu as des connaissances, passives, non utilisées et endormies dans un coin de ta mémoire.

Alors pourquoi est-il si difficile d’utiliser les mots d’anglais que pourtant tu connais?

Voici quelques pistes:

  • manque de pratique orale;
  • manque de sollicitation;

C’était le plus Ă©vident.

  • mais aussi parce que tu hĂ©sites, tu n’es plus sĂ»r de la signification;

  • le plus grand problĂšme (franco-français specific): tu essayes de faire des phrases aussi fleuries qu’en français
est-ce que ça peut fonctionner? Nope my dear. More to come on that topic!

En tant qu’apprenant, m’assoir Ă  mes devoirs Ă©tait l’équivalent d'escalader une paroi Ă  main nue face au vide. Nope, je n’exagĂšre pas. L’élĂšve qui Ă©tait allergique Ă  l’école est devenu prof. La vie est ironique. D’ailleurs, les parents (ou mes parents lol) si vous souhaitez partager votre expĂ©rience Ă  propos des devoirs: please do et Ă©cris-moi!

Back to business.

C’est comme si tu essayais de grimper le mont Everest sans prĂ©paration


Ou le Mont-blanc plus proche de nous right?

Ce que je veux te dire, c’est que personne n’espùre gravir un tel sommet sans pratique, sans essai.

Il y a des Ă©tapes. Des petites et aussi des plus grandes. Ce n’est pas impossible. C’est tout Ă  fait ta portĂ©e.

Imagine maintenant que ces étapes sont tes blocages.

Il est tout Ă  fait possible de les surmonter seul.

Mais parfois on a besoin d’un guide.

Juste pour montrer le chemin, gravir en sĂ©curitĂ©. Sans perdre confiance en soi parce que c’est le danger de faire cette assomption seul.

Alors oui pas tant pour ton apprentissage. Quoique
 mes Ă©lĂšves neurodivergent (les dys par exemple) et moi-mĂȘme te diraient que la perte de confiance en soi peut aussi avoir des consĂ©quences dĂ©sastreuses.

Tu ne comprends pas ce qui est écrit in English?

Si tu connais les mots mais que tu ne parviens pas Ă  leur donner un sens. Voici ce que je te conseille:

Traduis pour toi-mĂȘme, Ă  voix haute, chaque mot. Comme cela:

  • More = plus

  • to come = Ă  venir

  • on = sur

  • that = ce, cela

  • topic = sujet