Tu connais des mots en anglais. Tu ne pars pas de zéro.
Les plus jeunes ou les plus matures ne partent pas de zéro. Mes grand parents ne partent de zéro.
Bon je crois que tu saisis lâhistoire. Je ne vais pas faire toute la famille.
Tu as des connaissances, passives, non utilisées et endormies dans un coin de ta mémoire.
Voici quelques pistes:
CâĂ©tait le plus Ă©vident.
mais aussi parce que tu hĂ©sites, tu nâes plus sĂ»r de la signification;
le plus grand problĂšme (franco-français specific): tu essayes de faire des phrases aussi fleuries quâen françaisâŠest-ce que ça peut fonctionner? Nope my dear. More to come on that topic!
En tant quâapprenant, mâassoir Ă mes devoirs Ă©tait lâĂ©quivalent d'escalader une paroi Ă main nue face au vide. Nope, je nâexagĂšre pas. LâĂ©lĂšve qui Ă©tait allergique Ă lâĂ©cole est devenu prof. La vie est ironique. Dâailleurs, les parents (ou mes parents lol) si vous souhaitez partager votre expĂ©rience Ă propos des devoirs: please do et Ă©cris-moi!
Back to business.
Ou le Mont-blanc plus proche de nous right?
Ce que je veux te dire, câest que personne nâespĂšre gravir un tel sommet sans pratique, sans essai.
Il y a des Ă©tapes. Des petites et aussi des plus grandes. Ce nâest pas impossible. Câest tout Ă fait ta portĂ©e.
Il est tout Ă fait possible de les surmonter seul.
Mais parfois on a besoin dâun guide.
Juste pour montrer le chemin, gravir en sĂ©curitĂ©. Sans perdre confiance en soi parce que câest le danger de faire cette assomption seul.
Alors oui pas tant pour ton apprentissage. Quoique⊠mes Ă©lĂšves neurodivergent (les dys par exemple) et moi-mĂȘme te diraient que la perte de confiance en soi peut aussi avoir des consĂ©quences dĂ©sastreuses.
Si tu connais les mots mais que tu ne parviens pas Ă leur donner un sens. Voici ce que je te conseille:
Traduis pour toi-mĂȘme, Ă voix haute, chaque mot. Comme cela:
More = plus
to come = Ă venir
on = sur
that = ce, cela
topic = sujet